TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 8:5

Konteks

8:5 But 1  if you will look 2  to God,

and make your supplication 3  to the Almighty,

Ayub 41:3

Konteks

41:3 Will it make numerous supplications to you, 4 

will it speak to you with tender words? 5 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:5]  1 tn “But” is supplied to show the contrast between this verse and the preceding line.

[8:5]  2 tn The verb שִׁחַר (shikhar) means “to seek; to seek earnestly” (see 7:21). With the preposition אֶל (’el) the verb may carry the nuance of “to address; to have recourse to” (see E. Dhorme, Job, 114). The LXX connected it etymologically to “early” and read, “Be early in prayer to the Lord Almighty.”

[8:5]  3 tn The verb תִּתְחַנָּן (titkhannan) means “to make supplication; to seek favor; to seek grace” (from חָנַן, khanan). Bildad is saying that there is only one way for Job to escape the same fate as his children – he must implore God’s mercy. Job’s speech had spoken about God’s seeking him and not finding him; but Bildad is speaking of the importance of Job’s seeking God.

[41:3]  4 tn The line asks if the animal, when caught and tied and under control, would keep on begging for mercy. Absolutely not. It is not in the nature of the beast. The construction uses יַרְבֶּה (yarbeh, “[will] he multiply” [= “make numerous”]), with the object, “supplications” i.e., prayers for mercy.

[41:3]  5 tn The rhetorical question again affirms the opposite. The poem is portraying the creature as powerful and insensitive.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA